Sunnu li fimmini / lu me straviu,
quantu nni viju / iu l'amirò.
Tutti mi piacinu, / cu tutti scialu,
mi pari malu / diricci no.
La donna sazzia, / trugghia e robusta
cchiù megghiu aggusta / si friddu fa.
Si poi su' agili, / dilicatini,
tenniri e fini, / su' pi l'està.
Si sunnu nobili / chi hannu sfrazzettu
iu mi ci apprettu / pi dirmi sì.
Si poi su fimmini / di cetu bassu,
ci pigghiu spassu, / cchiù megghiu su'.
Si su' chi parranu / pochi paroli,
di veru cori / iu l'amirò.
Puru la chiacchiara / nun mi dispiaci,
si parla o taci / nun curu, no.
O bianchi o niuri / o pallidetti,
si su' brunetti piacinu cchiù.
O vecchi o giuvani / o beddi o brutti,
iu l'amu tutti / comu su' su'.

TRADUZIONE
Donne
Sono le donne il mio svago,
quante ne vedo io le amerò.
Tutte mi piacciono, con tutte mi diverto,
mi sembra brutto rifiutarle.
La donna ben pasciuta, soda e robusta
piace di più se c'è freddo.
Se poi sono agili, delicatine,
tenere e fini, sono per l'estate.
Se sono nobili che hanno alterigia, i
o insisto per avere un sì.
Se poi sono donne di ceto basso
mi ci diverto, sono migliori.
Se parlano poco
la amerò di vero cuore,
ma neanche la chiacchiera mi dispiace,
se parla o se tace non me ne curo.
O bianche o nere o pallidette,
se sono brunette mi piacciono di più.
O vecchie o giovani, o belle o brutte
io le amo tutte, comunque siano.