Siddu avissi nascìutu babbaluci
problemi pi la casa nun n'avissi;
bulletti di teléfono acqua e luci,
chi cosa sunnu mancu lu sapissi!

La sira m'arrunchiassi dintra 'a scòccia
e la matina, quannu m'arruspìgghiu,
nun avissi bisognu di la doccia
e nun truvassi a càmmara in scumpìgghiu.

M'accurdassi c'un pocu di lattuca,
un pocu d'accia, un pocu 'i pitrusinu,
mi n'acchianassi supra 'na fastuca
senz'éssiri 'nquitatu d'u vicinu.

'Nmenzu a 'na rama poi m'addumiscissi
e aspittassi ddocu ca m'agghiorna.
Vi giuru ca lu canciu lu facissi
si 'un fussi pi lu 'mpàcciu di li corna!

TRADUZIONE
La chiòcciola
Se fossi nato chiòcciola
problemi per la casa non avrei;
bollette di telefono, acqua e luce,
che cosa sono manco lo saprei!
La sera mi ritirerei nel guscio
e al mattino, al risveglio,
non occorrerebbe farmi la doccia
e non avrei la camera in disordine.
Mi contenterei di un po' di lattuga,
un po' di sedano, un po' di prezzemolo,
salirei su un albero di pistacchio
senza essere disturbato dal vicino.
In mezzo a un ramo mi addormenterei
e li aspetterei che si fa giorno.
Vi giuro che il cambio lo farei
se non fose per l'impaccio delle corna!