Comu u dòllaru a benzina
cala un jornu e n'autru jisa;
siddu vuoi la tanga china
nun sai quantu veni a spisa!

Oggi scala cincu liri
e dumani acchiana vinti.
Lu picchì 'un si po sapiri...
nui nun semu mai cunvinti!

Pari ca nni u benzinaru
ni livàssiru li pinni...
sempri cchiù mi pari avaru:
"Oggi quantu mi nni vinni?"

Si 'un facissi lu pueta
e facissi lu scinziatu,
lu problema 'i stu pianeta
già l'avissi spirugghiatu:

Una machina facissi
chi camina cu l'urina,
d'accussi ciascunu avissi
la sò tanga bella china!

Ma però haiu l'impressioni
ca nun la passassi liscia:
lu guvernu, a l'occasioni,
ni tassassi puru a piscia!

TRADUZIONE
La benzina
Come il dollaro la benzina
cala un giorno e un altro s'alza;
se tu vuoi la tanga piena
non sai quanto vien la spesa!
Oggi scala cinque lire
e domani sale venti.
Non è un dato da sapere,
non saremo mai convinti!
Pare che dal benzinaio
si va via belli spennati;
sempre più mi sembra avaro:
"oggi quanta me ne viene?"
Se, anzichè fare il poeta,
io facessi lo scienziato,
il problema del pianeta
certamente avrei sbrogliato:
Una macchina farei
che cammina con l'urina,
in tal modo ognuno avrebbe
la sua tanga bella piena!
Ma, ugualmente, ho l'impressione
che non và la cosa liscia:
il governo, a l'occasione,
tasserebbe pur la piscia!