Brinnu cu vuatri a l'annu novu, amici.
Cu vuatri jisu u biccheri e fazzu agguri
di jorna sempri prospiri e filici
cu tanta gioia e nenti duluri.
Cu 'nta sta terra havi li radici,
havi u cunfortu granni d'u Signuri
e ogni jornu apprezza e binidici
la grazia di lu Celu e ogni favuri.
Cu chista fidi aùspicu ogni beni:
ca ogni amicu, ca ogni litturi
avissi allèviu di li propi peni;
ca l'annu novu porti tantu amuri,
già di lu primu jornu quannu veni
e a l'urtimata lassi bon oduri.
TRADUZIONE
BRINDISI AL 2007
Brindo con voi all'anno nuovo, amici.
Con voi alzo il bicchiere e faccio auguri
di giorni sempre prosperi e felici
con tanta gioia e niente dolore.
Chi ha in questa terra le radici
ha il conforto grande del Signore
e ogni giorno apprezza e benedice
la grazia del cielo e ogni favore.
Con questa fede auspico ogni bene:
che ogni amico, che ogni lettore
abbia l'allevio delle proprie pene;
che l'anno nuovo porti tanto amore,
già dal primo giorno quando viene
e che infine lasci un buon odore.