Siccomu cu li versi mi sullazzu
una puisia cu a rima in "azzu" fazzu.
Macari prima a fazzu e poi la strazzu
si veni 'ncunucchiata cu lu lazzu.
La facci liscia haiu senza mustazzu
e onestu campu senza mai 'ntrallazzu,
'nta un jornu puisii n'assummu un mazzu,
ni scrivu 'nfinu a quannu haiu stancu u vrazzu.
Si haiu l'ispirazioni partu a razzu,
l'impidimenti scansu, anzi scafazzu
e scrivu notti e jornu comu un pazzu.
Parru pulitu, 'un sugnu un cannavazzu:
pi nun mèttiri a nuddu in imbarazzu
mancu na vota numinavu u .....!
TRADUZIONE
Goliardica (Per non dire vastasata)
Siccome con i versi mi sollazzo
una poesia con rima in "azzo" faccio.
Magari prima la faccio e poi la straccio
se viene accomodata con il laccio (stiracchiata).
Io ho il viso liscio e senza baffi
e vivo onestamente senza imbrogli,
in un giorno di poesie ne sommo un mazzo,
ne scrivo fino a quando ho stanco il braccio.
Se ho l'ispirazione parto a razzo,
gli impedimenti scanso, anzi schiaccio
e scrivo notte e giorno come un pazzo.
Parlo pulito, non sono uno straccio (sporco):
per non mettere nessuno in imbarazzo
neppure una volta ho pronunciato .....