Nun sàcciu nenti! Nenti vitti o 'ntisi
e si chiddu ca dicu rapprisenta
cosa pi cui he' pigghiari li difisi,
comu 'un l'avissi dittu. Mi cunsenta!
Scusassi, 'un è pi èssiri scurtisi,
ma sta 'ntirvista troppu mi spaventa...
No, chistu 'un lu scrivissi, 'un si sà mai,
mi ponnu diri ca parravu assai!
Cu' era u mortu? Unu d'u paisi!
Quali u so nomi? ...Cu si lu rammenta!
S'aveva fattu a quarchedunu offisi?
...Picchì comu muriu? ...Morti viulenta?!
Si, iu lu vitti 'nterra a gammi tisi,
ma, nun sintennu grida ne lamenta,
chiffà ci dumannava: comu stai?!
Tiravu p'a me' strata a scanzu 'i guai!
TRADUZIONE
INTERVISTA A UN TESTIMONE
Non so niente! Niente ho visto e sentito,
e se quello che dico rappresenta
qualcosa da cui dovermi difendere,
come se non l'avessi detto. Mi consenta!
Scusi, non è per essere scortese,
ma questo fatto troppo mi spaventa...
No, questo non lo scriva, non si sa mai,
possono dirmi che ho parlato assai!
Chi era il morto? Uno del paese!
Quale il suo nome? ...Chi se lo rammenta!
Se aveva fatto a qualcuno offesa?
...Perchè come è morto? ...Morte violenta?!
Si, io l'ho visto a terra a gambe tese,
ma, non udendo grida ne lamenti,
che stavo a domandargli: come stai?!
Ho tirato dritto per la mia strada a scanso di guai!