E fazzu notti e jornu
sempri a scacciari alivi
e cu agghia, acitu e ogghiu
e ppi quantu si ci viri.
Me soru Catarina
cu scuru, puviredda,
'mi nni porta ogni matina
grossi e frischi 'nna cartedda.

L'haiu cunzati
l'alivi scacciati
cu si l'havi accattari ca vi fazzu scialari;
nun vi scantati
ca iu cuscienza nn'haiu
alivi scacciati
senz'ossa l'haiu.

Mi pigghiu 'u vanchiteddu
cu tuttu 'u lampiuneddu
e mi mettu 'nto curtigghiu
e accuminciu ad abbanniari.
S'affaccia Serafina,
Maria Rosa e Pippinedda
iu li guardu e un sacciu diri
di li tri cu è la cchiu bedda.

L'haiu cunzati
l'alivi scacciati
cu si l'havi accattari ca vi fazzu scialari
nun vi scantati
ca iu cuscienza nn'haiu
alivi scacciati
senz'ossa l'haiu.

Cu 'ngranu vi 'nna dari
quattro, cincu cucchiarati
di st'alivi ben cunzati
ch'iu sulu sacciu fari.
Gustannu poi st'alivi
beddi lisci addivintati.
V'assicuru, lu pitittu,
s'è pirdutu, ritruvati.

L'haiu cunzati
l'alivi scacciati
cu si l'havi accattari ca vi fazzu scialari
nun vi scantati
ca iu cuscienza nn'haiu.
alivi scacciati
senz'ossa l'haiu.

TRADUZIONE
Olive schiacciate
E faccio notte e giorno
sempre schiacciando olive
e con aglio, aceto e olio
e fin quando c'è luce che si vede.
Mia sorella Caterina
col buio, poveretta,
me ne porta ogni mattina
grossi e appena colti nella cartedda*.

Le ho condite
le olive schiacciate,
chi le vuol comprare che vi faccio scialare
non preoccupatevi,
ho la mia coscienza,
le olive schiacciate
le ho senza nòcciolo.

Mi prendo la mia bancarella
con tutta la lampadina
e mi metto nel cortile
e inizio ad abbanniare**.
Si affaccia Serafina,
Maria Rosa e Giuseppina
io le guardo e non sò dire
delle tre chi è la più bella.

Le ho condite
le olive schiacciate,
chi le vuol comprare che vi faccio scialare
non preoccupatevi,
ho la mia coscienza,
le olive schiacciate
le ho senza nòcciolo.

Con un grano ve ne darò
quattro, cinque cucchiaiate
di queste olive ben condite
che solo io sò fare.
Gustandovi queste olive. poi,
diventerete belli e lisci.
Vi assicuro, l'appetito,
se lo avete perduto, ritrovate.

Le ho condite
le olive schiacciate,
chi le vuol comprare che vi faccio scialare
non preoccupatevi,
ho la mia coscienza,
le olive schiacciate
le ho senza nòcciolo.


*cartedda = contenitore per la raccolta delle olive, dell'uva etc.
** abbanniare = la classica gridata dei venditori ambulanti che reclamizzano i loro prodotti.