E un jornu pi casu ci addumannai all'emigranti:
Chi ci metti nta 'sta valigia,
una valigia granni, ma spissu vacanti?
M'arrispunniu accussì allura l'emigranti:

Ci mettu la casa, ci mettu la strata
e lu barcuni di la me zita.
Ci mettu la piazza, ci mettu l'amici
e la festa di lu paisi.
Ci mettu la pasta, anticchia di pani,
chi dunni travagghiu 'unni lu fannu accussì.
Ci mettu la zagara rigina
e la lingua di li me canzuni.
E' chi sugnu scarsu, 'un c'è chi fari,
a jri luntanu pi travagghiari,
però lu ricordu è 'nta 'sta valigia.
Li cosi cchiù beddi 'un si ponnu lassari.

Ci mettu la casa ecc.

TRADUZIONE
La canzone dell'emigrante
E un giorno per caso chiesi all'emigrante:
Che ci metti in questa valigia,
una valigia grande e spesso vuota?
Mi rispose così allora l'emigrante:

Ci metto la casa, ci metto la strada,
e il balcone della mia fidanzata,
ci metto la piazza, ci metto gli amici
e la festa del paese.
Ci metto la pasta, un poco di pane,
ché dove lavoro non lo fanno così buono.
Ci metto la zagara regina,
la mia lingua, le mie canzoni.
La verità è che sono povero, non c'è niente da fare,
devo andare lontano per lavorare,
però il ricordo è in questa valigia,
le cose più belle non si possono lasciare.

Ci metto la casa, ...